PNUD•Dec 12, 2025
Transcripción en español de entrevistas sobre malaria
El voluntario/a apoyará en la transcripción verbatim de una serie de entrevistas realizadas en distintas regiones de Venezuela a personas involucradas en el abordaje, la prevención y la respuesta comunitaria frente a la ...
Online
3. Good health and well-being
Online
Venezuela (Bolivarian Republic of)
Assignment location
Duration
14 days
11 - 15 hours per week
Positions
4 Available
Deadline
Dec 26, 2025
9 days left
🎯
Sustainable Development Goal
3. Good health and well-being
General Information
Description of assignment title
Transcripción en español de entrevistas sobre malaria
Assignment country
Venezuela (Bolivarian Republic of)
Sustainable Development Goal
3. Good health and well-being
Host entity
PNUD
Type
online
Duration
14 days
Number of assignments
4
Assignment Details
Mission and Objectives
El PNUD trabaja en unos 170 países y territorios, ayudando a erradicar la pobreza, reducir las desigualdades y la exclusión y desarrollar la resiliencia para que los países puedan progresar. Como agencia de desarrollo de la ONU, el PNUD desempeña un papel fundamental para ayudar a los países a alcanzar los Objetivos de Desarrollo Sostenible.
Context
Estas entrevistas forman parte de los esfuerzos del PNUD Venezuela para documentar historias de vida y experiencias de personas que trabajan en el abordaje, la prevención y la respuesta comunitaria frente a la malaria en distintas regiones del país. El propósito de esta recopilación es contar con testimonios auténticos que reflejen los desafíos, aprendizajes y aportes de quienes sostienen la respuesta nacional desde el territorio.
El material transcrito servirá como insumo para futuras publicaciones del PNUD, incluidas piezas narrativas y técnicas que buscan visibilizar el trabajo de estas personas y fortalecer la comprensión pública sobre la prevención y el control de la malaria en Venezuela.
Task Description
El voluntario/a apoyará en la transcripción verbatim de una serie de entrevistas realizadas en distintas regiones de Venezuela a personas involucradas en el abordaje, la prevención y la respuesta comunitaria frente a la malaria. La transcripción deberá reflejar de manera fiel y completa todo lo expresado en cada entrevista, respetando su formulación original, muletillas, pausas y particularidades del habla. Este enfoque de fidelidad lingüística es esencial para proteger la integridad del registro.
El producto final debe entregarse en formato Word, con cada entrevista en un archivo independiente claramente identificado. Una vez completada cada transcripción, se deberá realizar una verificación final para confirmar que el contenido está completo y que corresponde de manera exacta al audio asignado, dejando constancia de cualquier sección inaudible o fragmento que requiera revisión adicional.
Eligibility Criteria
Age
18 - 80
Assignment Requirements
Language Requirements
SpanishRequired
Native language
Skills and experience
Se valora una comprensión sólida del español hablado en diferentes acentos y registros, ya que las entrevistas provienen de múltiples regiones del país y pueden incluir terminología asociada a salud pública y malaria. Resulta útil tener experiencia previa en transcripción o en la elaboración de documentos que exigen precisión textual, así como la capacidad de mantener una escucha atenta y sostenida.
También hace falta un buen manejo de herramientas básicas de ofimática, especialmente Microsoft Word, para asegurar una entrega ordenada y con formatos consistentes. La atención al detalle es clave, tanto para garantizar la fidelidad verbatim como para identificar pausas, muletillas, fragmentos inaudibles o cualquier inconsistencia que requiera ser señalada.
Apply on UNV Portal
9 days remaining