This opportunity is archived. It was not seen in the latest successful scrape and may no longer be accepting applications.
UNDP·Apr 29, 2026
Translation Checking-English to Spanish (High-Integrity Carbon Markets Toolkit)
The Online Volunteer will support the Climate Strategy and Policy Team under the supervision of the Policy Specialist (Knowledge). The toolkit will eventually be made up of 7 modules, but as of now only Module 1 has bee...
Online13. Climate action
Online
Türkiye
Assignment location
Duration
28 days
16 - 20 hours per week
Positions
1 Available
Deadline
May 13, 2026
12 days ago
🎯
Sustainable Development Goal
13. Climate action
General Information
Description of assignment title
Translation Checking-English to Spanish (High-Integrity Carbon Markets Toolkit)
Assignment country
Türkiye
Sustainable Development Goal
13. Climate action
Host entity
UNDP
Type
online
Duration
28 days
Number of assignments
1
Assignment Details
Mission and Objectives
Established in 1965, UNDP is the United Nations’ global development network, operating in nearly 170 countries and territories. Its mission is to eradicate poverty, reduce inequalities, and build resilience to crises and shocks. The Istanbul Regional Hub (IRH) is UNDP’s primary knowledge and advisory center for the Europe and Central Asia region.
Context
Through the High-Integrity Carbon Markets Initiative (https://www.undp.org/publications/undps-high-integrity-carbon-markets-initiative), UNDP is working with countries and subnational jurisdictions to strengthen readiness and implementation in voluntary and compliance carbon market frameworks. Many developing economies hold significant, cost-effective mitigation potential. With the right governance and capacity, they can attract finance, meet—and even exceed—their NDC targets.
As part of this Initiative, UNDP has launched the High-Integrity Carbon Markets Toolkit (https://www.undp.org/publications/undps-high-integrity-carbon-markets-initiative), a practical resource for diverse stakeholders involved in carbon markets. This Toolkit aims to equip users with the knowledge, skills and practical guidance to engage effectively and responsibly in carbon market activities, keeping environmental and social integrity front and center.
Task Description
The Online Volunteer will support the Climate Strategy and Policy Team under the supervision of the Policy Specialist (Knowledge).
The toolkit will eventually be made up of 7 modules, but as of now only Module 1 has been completed and published in English. Module 1 is made up of several different resources and supporting materials, including (English versions linked):
1. Part 1 – Introduction (85 PowerPoint slides) (https://climatepromise.undp.org/sites/default/files/2025-11/UNDP%20HICM%20Toolkit_Module%201-%20Part%201_Nov%202025.pdf)
2. Part 2 – High Integrity (64 PowerPoint slides) (https://climatepromise.undp.org/sites/default/files/2025-11/UNDP%20HICM%20Toolkit_Module%201%20-%20Part%202_Nov%202025.pdf)
3. Part 3 – Article 6.2 of the Paris Agreement (203 PowerPoint slides) (https://climatepromise.undp.org/sites/default/files/2025-11/UNDP%20HICM%20Toolkit_Module%201-%20Part%203_Nov%202025.pdf)
4. FAQs- High-Integrity Carbon Markets Initiative (8 pages, PDF) (https://climatepromise.undp.org/sites/default/files/2025-11/UNDP_High-Integrity%20Carbon%20Markets%20FAQ_FINAL.pdf)
5. FAQs – Carbon Markets (9 pages, PDF) (https://climatepromise.undp.org/sites/default/files/2025-11/UNDP%20HICM%20Toolkit_FAQs%20on%20Carbon%20Markets_Nov%202025_EN.pdf)
6. Intro to the HCIM Toolkit (15 pages, PDF) (https://climatepromise.undp.org/sites/default/files/2025-11/Introduction%20to%20UNDP%27s%20HICM%20Toolkit_Nov%202025.pdf)
All resources in Module 1 have been translated into several languages including Spanish. In turn, we require the services of a Spanish speaker to quality assure the translated material, essentially to check that the translation from English is of high-quality and is consistent in language use across all the module 1 resources. This includes:
- ensuring that technical terms and concepts are accurately and consistently translated across all products
- ensuring that spelling, grammar, and acronym use are standardized and consistent across all products.
The translations have not been designed yet, so the Online Volunteer will receive the translated files and can use the above linked English resources to help with comparison and translation checking.
Eligibility Criteria
Age
18 - 80
Assignment Requirements
Language Requirements
EnglishRequired
Fluent
SpanishRequired
Native language
Required education level
-
Skills and experience
Education:
- University degree in translation, interpreting, editing, writing, communications, linguistics, journalism, public relations, media studies or social science related field.
Experience:
- At least 1 years’ experience as a translator, editor, interpreter, writer/copywriter or proof-reader preferably within the United Nations system or similar organization;
- Familiarity with climate change issues, especially NDCs is desirable, including understanding of technical matters in the areas such as the Paris Agreement.
- Familiarity and interest in carbon markets
- Outstanding reading, writing, translation, revision and proofreading skills;
Skills:
- Excellent command of MS office applications (including Word, Excel, PDF) is required;
- Research competence in terminology familiarity with UNTERMS;
- Demonstrated cultural sensitivity and sound judgment; Basic knowledge of information technology and documentation.